Razlike izmedju britanskog i američkog engleskog

Engleski jezik odlikuje jedna veoma interesantna specifičnost – iako je maternji jezik i u Sjedinjenim Američkim Državama i u Velikoj Britaniji, govornici u ovim zemljama ne koriste iste reči za iste pojmove, već postoje određene razlike. Ponekad je ta razlika samo u spelingu reči, a nekada su u pitanju potpuno drugačije reči koje imaju isto značenje. Neke od reči koje su drugačije, a imaju isto značenje u zavisnosti od toga da li je u pitanju Engleska ili Amerika jesu:
UKUS
FilmMovie
PavementSidewalk
AutumnFall
DustbinTrash can / Garbage can
HolidayVacation
SweetsCandy
TrousersPants
FlatApartment
QueueLine
GardenYard
PetrolGasoline/Gas
TorchFlashlight
AngryMad
Car parkParking lot
CinemaMovie theatre
Fizzy drinkPop / soda
FootballSoccer
HandbagPurse
ShopStore

Pored ovih, postoje i reči kod kojih je razlika veoma mala, a odnosi se na speling.
U nastavku teksta, donosimo Vam i infografiku sa prikazom još nekih razlika u spelingu, a engleski jezik najbolje ćete naučiti tako što ćete pohađati kurs jezika u Engleskoj ili Americi. Više o mogućnostima učenja jezika u inostranstvu saznajte klikom na: engleski u Velikoj Britaniji engleski u Americi.Bilo da se odlučite za američku ili britansku verziju engleskog jezika, veoma je važna konzistentnost u upotrebi, kako ne biste došli u situaciju da koristite kombinaciju ove dve varijante engleskog jezika.

Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Kondicionali u engleskom jeziku

Sinonimi i Antonimi

Pridevi